J'essaie de traduire une chanson - Comédie-Tragédie. Et là il y a une phrase dont je ne suis pas sûre.
"C'est pour qu'on rit chez les grands, les puissants!"
ON rit CHEZ ?
C'est comme... ILS rient AVEC eux... NOUS rions AVEC eux... ou NOUS nous moquons D'eux...
:') a~ah ! ! !
P. S. Ouais, je ne suis pas français.

Comments (6)
Sur le terrain des grands =Chez les grands
Merci ! :-*
MOZART L'OPERA ROCK A PART ÇA—
C'est pour qu'on rie* (subjonctif)
C'est une manière de dire ^^
Aaaah, merci~
Mais comme on peut dire toute cette phrase par autres mots ?
Et dans cette situation chez = avec ?